阳江标书代写公司/本地标书团队电子标帮开标
-
¥600.00
我们有广泛的国际技术合作,所使用的TRADOS, SDLX翻译平台均为国际为流行的翻译行业辅助工具软件。能有效解决翻译词汇的统一和达到翻译效率的提高。
5.1.3.4 我们目前的项目流程以及质量控制手段完全达到LISA(本地化行业标准协会)以及ATA(美国翻译协会)的规范要求。
5.1.3.5 我公司已经通过欧洲LISA国际翻译与本地化标准协会认证,(见:附件11)
5.1.3.6 我公司现有专职英文译员40多名,我们处理文件的特点:能在短时间内消化大批量文件,公司文件总处理量为:30万字/天。
在每个分项目审校工作完成后,项目组长及时将译文从itd文件转换回word文件,并连同原文转交给排版组长安排排版工作。排版人员将根据客户要求的格式进行排版。排版完成后,由排版组长进行后版面的检查和修改。确认无问题后,进行打印工作和光盘的刻录工作。
5.2.2.8 资料的提交
由项目组长核查纸载译文是否符合要求,电子文件是否,核查无误后,打印出译稿的详细清单,传真给贵公司,随后将电子文档提供给贵公司,并注上译员、译审人员及法人的签字。在得到贵公司核实无误后,我方将免费提供1套打印装订稿并在7天内将印刷复制成品送达客户地点。我方承诺在招标书中要求的完工时间内完成所有翻译稿件,如贵公司审查提交的翻译成品不合格,不能满足贵公司的技术要求及设计和施工要求时,我方将无偿进行补充完善使其达到质量合格,这其中牵涉到的费用全部由我方承担。
在本项目的合同期内,我公司定期联系用户,及时了解设备使用情况及用户反馈意见,并派遣技术人员对设备进行定期检修。通过到达现场、往来信函、电话、传真、电子邮件,解答用户在使用中碰到的各种技术问题。
原厂负责提供免费保修的,我司将协助客户联系厂家,厂家无法到达现场的情况下,我们将以快速度到达现场,为客户的设备排除故障,不能排除的故障我将帮助客户联系厂家,直至故障排除为止。
由于稿台玻璃容易受到稿件和手的沾污,同时也容易被划伤,所以应定期清洁保养才能良好的复印效果。在工作中要?避免用手直接接触稿台玻璃,如有装订,应将原稿上的大头针、曲别针、订书钉等拆掉,并放在位置。涂改后的原件一定要等到涂改液干了以后再复印。清洁稿台玻璃时,应避免用有机溶剂擦拭。因为稿台玻璃上涂有透光涂层和导电涂层,这些涂层不溶于水,而溶于有机物质。
特别注意要在电源打开的状态下进行操作。因为重新更换墨盒后,打印机将对墨水输送系统进行充墨,而这一过程在关机状态下将无法进行,使得打印机无法检测到重新安装上的墨盒。另外,部分打印机使用内部的电子计数器对墨水容量来进行计数的(特别是在对彩色墨水使用量的统计上),当该计数器达到某个值时,打印机判断墨水尽。而在墨盒更换过程中,打印机将对其内部的电子计数器进行复位,从而确认安装了新的墨盒。特别要防止在关机状态下自行换下旧墨盒,更换上新的墨盒。这种操作
传真机要避免受到阳光直射、热辐射,及强磁场、潮湿、灰尘多的环境,或是接近空调、暖气机等容易被水溅到的地方。同时要防止水或化学液体流入传真机,以免损坏电子线路及器件。为了安全,在遇有闪电、雷雨时,传真机应暂停使用,并且要拔去电源及电话线,以免雷击造成传真机的损坏。而在放置位置上,应当将其放置在室内的平台上,左右两边和其它物品保持一定的空间距离,以免造成干扰和有利于通风,前后方请保持三十厘米的距离,以方便原稿与记录纸的输出操作。