商品详情大图

成都新都区竞标书审核

及时发货 交易保障 卖家承担邮费

商品详情

标书是由发包单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。标书也是投标商投标编制投标书的依据,投标商对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书同样也是评标重要的依据。标书一般有至少一个正本,两个或多个副本。招标书的主要内容可分为三大部分:程序条款、技术条款、商务条款。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短。

国际国内招标书
国际招标书和投标书按国际惯例分为本国版本和英文版本,以英文版本为准。
国内招标书一般是以中文版本为准。而中国国内的企业进行国际招标,一般是以英文(或当地语言)版本投标。招标文件中一般注明,当中英文版本产生差异时以中文为准。

招标邀请函
招标机构编制,简要介绍招标单位名称、招标项目名称及内容、招标形式、售标、投标、开标时间地点、承办联系人姓名地址电话等。开标时间除前面讲的给投标商留足准备标书传递书的时间外,国际招标应尽量避开国外休假和圣诞节,国内招标避开春节和其它节假日。

投标书格式
此部分由招标公司编制,投标书格式是对投标文件的规范要求。其中包括投标方授权代表签署的投标函,说明投标的具体内容和总报价,并承诺遵守招标程序和各项责任、义务,确认在规定的投标有效期内,投标期限所具有的约束力。还包括技术方案内容的提纲和投标价目表格式,目前我们争取做到性能对表在标书售出时一同交投标商,以便招标者对所有投标者的文件进行同口径的比较。

标书翻译是整个投标(Bidding)过程的重要一环。标书翻译表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译需要依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程特的审核标准为客户提供的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:
a.全面反映使用单位需求的原则;
b.科学合理的原则;
c.术语、词汇库、统一原则;
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;
e.保质、准时交稿。

前期制作

注意招标单位是否有特别的要求,不同的招标单位,它的格式以及排版要求都是不同的,如标书的组成、顺序、页码等,我们在制作标书定要认真仔细读招标单位的文件,这也是招标中评委所依赖的评分、评标的依据,这样既可以了解标书的格式,也可以在评标中知道哪里可以和评委申述以及疑问的依据。

下一条:成都武侯区专业制作可行性研究报告公司
成都标榜商务服务有限公司为你提供的“成都新都区竞标书审核”详细介绍
成都标榜商务服务有限公司
主营:成都标书代做,成都代写投标文件,成都标书制作,成都标书代写
联系卖家 进入商铺

新都区竞标书信息

最新信息推荐

进店 拨打电话 微信