英语翻译文学类教材挂名主编可快速出版自费出书出书网
-
面议
出书网以下教材征集主编,欢迎合作出书咨询
《会计学**》 教材 缺第3主编
《大学英语***》 教材 缺第2主编、第3主编
《政治学**》 教材 缺第3主编
《大学英语翻译**》 教材 缺第3主编
《****思想政治教育》 教材 缺第2主编、第3主编
评职称出书署名主编副主编怎么办理
对于现在老师来说,评职称是晋升的一个好途径,但很多老师可能对于评职称出书流程不太了解,下面征诚期刊小编就针对评职称出书流程中的问题跟大家分享一下。
1.作者把部分书稿和目录发给我们的编辑,由编辑审稿选题,为您报价,双方协议好后签订出书合同,审稿同时向您的出版社或我们为您推荐的出版社申请书号我们会选择正规或地方级单书号给您如果您需要丛书号也会为您申请。
2.在书稿和书号确定后,会为您安排排版,在排版这一环节中,我们会为您提供的排版和的封面设计等。
3.在排版设计好后就是印刷这一环节,承印印刷企业在验证印刷委托书和准印证后,印刷、出版。我们承诺成书的印刷质量!印刷好样品会快递到您手中,如果您认可那么就按您的需求开始印刷,不认可那里出现问题会按您的要求改正。
对于评职称出书来说,书籍一定要注意以下几点,,出版社,很多行业对出书进行评职称都是有要求的,会几家出版社出版的图书为准,如果不是,那么就没有任何作用了,这是需要注意的。第二,书号,书号很重要,丛书号,香港书号之类的都是不认可的,一定是国内的单书号才可以。第三,书作者,也就是编委。有的要求是著的作品,有的则是合著就可以,一定要注意要求。
评职称出书费用多少?
出版专著的费用包括书号费、编审费、设计排版费以及印刷费。对评职称来说,出版一本专著的费用,多花在了书号费上,对于其他的费用满足基本要求就可以了。比如装帧,精装的费用要简装,选择简装就可以的。出专著的书号费用,和书号的类型以及出版社的等级有关。书号分为单书号和丛书号,单书号的费用在1.5万以上,丛书号的费用在大几千元甚至上万元,并且这费用是随着出版社等级提高而提高的。
有人说,出专著申请书号花这么多钱,不要书号不行吗?正规的专著出版是要有书号的,没有书号的专著在职称评审中也不被认可。所以,哪怕书号的费用比较贵,也不能贪便宜用了假书号或香港书号,否得不偿失,不仅不能评职称,而浪费了钱财。
大部分自费出书或者出版专著、教材都是为了晋升用的,晋升用的不买书号是不行的,特别是要求严格的单位还要求在CIP上能查到自己的名字,要求不严格的挂个副主编、参编也是可以的,只不过相对主编加分多少会少些,就像很多作者在我们这出版书,还是相对挂名主编的多写,特别是医护人员和大学老师晋升要求要比其他相对严格。就看你们单位晋升指标怎么样,指标少,竞争大的好选择挂名的。
大部分要求的都是只承认主编,因为CIP 上面只有主编可以查得到,但是并不是说后面的就不管用,看各个单位要求和指标。
给大家说下出版的程序包括:
1、完成作品并录入、排版,设计封面,做到稿件齐、清、定;
2、直接向出版社编辑部门投稿或者找代理人代理出版您的作品;
3、由出版社或者代理人初步审核选题、稿件,签署出版合同或代理合同;
4、交纳相关费用:出版管理费(书号费)、编审费(部分出版社不收取或者包含在管理费之中);
5、进入出版环节(若代理出版一般为一个月左右或者更短时间);
6、审稿完成后,由出版社发取书号、CIP、委印单等(部分有发行委托书);
7、印刷-发行。
投稿信箱 :3 0 4 3 0 1 8 4 1 4 @ q q .c o m (请注明所需要挂名的具体要求)
电话:1 8 0 3 7 1 8 4 0 2 8 (号同)
办公电话:0 3 7 1 - 5 3 6 2 1 3 4 0
咨询:3 0 4 3 0 1 8 4 1 4
联系人:张编辑
各学科图书教材专著挂名主编、副主编、编委
一、在很多单位,出书挂名是加分姓名,和发论文一样,是立的加分项目,也就是你论文再多,也无法完全
替代出书加分项目。假如其他人有著作,你的论文即便满分,出书项目也是额外加分的。你可以立署名一本
书,也可以自己找人一起买断一本书的挂名,也可以只挂其中一个位置,比如,主编,副主编等。
二、具体流程:双方协商(图书名称,具体署名位置,价格,出版时间等)——提供个人登记表报出版社审核
——出版社报新闻出版局审批2-3个月—新闻出版局验证资料后(验证主编姓名,位置,书号,出版社,CIP等资
料)—等待印刷出版邮寄相应图书。
三、ISBN、CIP数据可以在国家新闻出版署网站查询,真实有效。 具体验证方法:登陆国家新闻出版总署网站
首页—便民查询—CIP数据核字号验证—CIP核字号为:[年号+序号],比如:核字号输入格式为:
2012012345
四、除主编以外,副主编及参编的姓名在新闻出版总署是查不到名字的,只有书中显示。只需作者准备相应的
资料即可。
出书网您身边的出版,主要业务包含 :个人作品定制出书、学术专著出版、高校教材出版研发、企业家出书,各个层次均可安排。目前与百余家全国出版社建立起长期战略合作,涵盖策划、编校、装订、印刷、发行各个环节,一站式出版平台,为您提供优出版方案。我们的理念:出书网,让出书变简单!
作者论文鉴赏节选目录
当译者遇上作者——郭国良教授访谈录 赵国月;周领顺;郭国良;1-4译论纵横
近代中国早的法政翻译期刊《译书汇编》探微 庄驰原;5-11
基于大文库的《山海经》英译翻译策略研究 王宏;12-19
论新媒体时代中国英语引发的语言革命——关于汉英翻译中直译与意译选择的实证研究 李晓伟;侯旭;20-25
有关翻译符号学的思考——格雷《元创作》译后感悟 贾洪伟;26-32人才培养
基于元认知策略的网络商务英语翻译教学模式建构 贾和平;33-37
关于非英语研究生翻译教学的思考 刘金龙;安妮;38-42翻译应用
网络在线翻译对诗歌翻译的适用性探究——以百度在线翻译“The Daffodils”为例 杨艳玲;朱安博;43-48
移动互联时代字幕的特点与翻译 林娜;余邡琪;49-52批评鉴赏
京剧翻译中图文关系及其意义建构研究 王亚军;王峰;53-59
西方人名的汉译——以“希拉里”和“特朗普”为例 朱明胜;60-63
汉语“乡土语言”英译译者行为度——以《我不是潘金莲》葛浩文译本为例 杨宁伟;64-67译者研究
得“意”忘“形”孟京辉:论跨文化语境下的戏剧翻译和传播 薛武;68-71学术争鸣
和而不同话译“龙”——从英给哈里王子颁发的“准婚证”说起 吴伟雄;72-76
试论《红楼梦》英译本底本不明现象及其对相关出版物的影响 巫元琼;77-81图书评介
拓展口译教育生态规范口译教育理念——《会议口译:培训者指南》介评 黄敏;刘军平;82-85
“隐形”译者及中国近现代翻译场景的重释——《晚清至现代中国文学对外译介研究:一段隐形的翻译史》述评 林嘉新;周子淳;86-88
翻译教材《翻译认识与提升》的创新理念 周领顺;裴维维;89-90学界动态
中国文化与文学外译的多维研究及多元创新——江苏省翻译协会2018年年会学术研讨综述 戴文静;91-93
“2018年江苏省翻译协会年会暨学术研讨”在苏州大学举行 孟祥春;93
2018年江苏高校翻译硕士(MTI)联席会议在南京农业大学举行 曹新宇;李平;94
苏籍翻译家访谈录 周领顺;朱建迅;1-3译论纵横
《史记·项羽本纪》人名及称谓英译方法的语料库描写研究 张萍;范祥涛;4-7
论物理学原理和定律在翻译跨学科研究中的作用与意义 张广锡;杨士焯;8-13
应用翻译研究:拓展与衍变——路线图的视角 李彦;肖维青;14-20
论胡庚申生态翻译学的“四译说”思想 罗迪江;21-26人才培养
上海地方高校应用型翻译本科设置研究(下) 刘金龙;高莉敏;27-30
《山海经》英译过程及英译研究概况 王宏;31-36批评鉴赏
析亚瑟·韦利英译《道德经》的生态翻译原则 尹波;37-40
诗歌外译群言:问题与变通 贾洪伟;张智中;李云启;赵佼;庞秀成;熊俊;41-44
增艺法:高健散文翻译风格研究 区沛仪;45-48译者研究
葛浩文翻译标准思想述评 周怡珂;高圣兵;49-54
英语散文文学的奠基人——阿尔弗雷德大帝的翻译研究 魏望东;55-60史海钩沉
益智书会教科书的编译及其影响 张美平;61-66文化寻迹
“”背景下中国与沿线国家合作的语言选择思考——以东帝汶为例 蓝博;陈美华;67-73学术争鸣
误译还是“悟译”?——译者中心关照下庞德《诗经》译本的适应与选择 高博;刘帅;74-78
翻译研究中的“功能说”考辨——兼评《功能途径论翻译:以英汉翻译为例》 牛荣亮;王海云;79-82图书评介
《翻译与语言杂合:建构世界观》述介 李明;梅盼;83-86
新时代、新话语、新外宣翻译——《外宣翻译的政治性剖析及其翻译策略研究》评介 龚颖芬;李思伊;87-90
培养译者术语意识与术语管理能力——《术语管理概论》介评 徐梓红;陶李春;91-94