广州靠谱的投标书代做
-
面议
及时发货
交易保障
卖家承担邮费
标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书的依据,投标人对招标人的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。
在购买招标文件后,供应商应仔细阅读并领会招标文件所有条款的精神实质,逐条进行分析和判断,并将实质性响应招标文件要求的重要内容一一列出,尤其是资质条件、商务条件和技术参数部分。投标供应商应按照要求准备制作投标文件,在这个环节上,要按照要求响应资质条件、商务条件;然后根据产品情况,在技术参数和性能质量方面积极响应招标文件要求;后要注意密封、签字、盖章等容易被忽略的细节。
11个处理点 1、招标人是哪个单位? 2、哪些是控标点? 3、报价有哪些要求? 4、哪些材料需要及时处理? 5、判断是哪种品牌的标的? 6、是否需要寻求合作伙伴? 7、我们的竞争对手有哪些? 8、是否需要厂家授权? 9、哪些要求我司达不到? 10、装订密封、份数要求 11、业绩要求(合同)、财务报表?