成都龙泉驿区提供标书机构
-
面议
货物工程服务
根据具体标的目的不同还可以进一步细分。如工程类进一步可分施工工程、装饰工程、水利工程、道路工程、化学工程……每一种具体工程的标书内容差异非常大。货物标书也一样,简单货物如粮食、石油;复杂的货物如机床、计算机网络。标书的差异也非常大。
a.提供投标书的份数多少应根据标的物大小、参加评标人数而定,以便于评标为原则。4-5份、5-15份。
b.评标方法、货物、服务、工程各不相同,下面在讲评标方法中再介绍。
c.投标有效期要到签约后28-30个工作日。
d.国际招标要投标金,国内招标因开金证明困难,而且金证明的信誉不好,我们尽量推选投标金制度。
要求及附件
这是招标书主要的内容,主要由使用单位提供资料,使用单位和招标机构共同编制。
下面以机床为例说明编制技术要求和附件时应注意的事项。
当然项目不同对编制标书有不同的要求,但这里不涉及不同点,只讲共同点。设备的技术要求及附件包括的主要内容有:设备规格、技术参数、质量性能指标、控制方式及自动化程度、工艺流程、检查验收方式及标准,还包括对原材料、零配件、工具、包装的具体要求,以及安全、环保、节能、劳动保护等方面的要求。附件通常包括典型零件加工图纸等。
标书翻译是整个投标(Bidding)过程的重要一环。标书翻译表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译需要依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程特的审核标准为客户提供的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:
a.全面反映使用单位需求的原则;
b.科学合理的原则;
c.术语、词汇库、统一原则;
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;
e.保质、准时交稿。
标书要求
1、目录结构清晰、文字叙述条理分明、风格统一。
2、内容排列有序、层次分明。方便审核人员查阅。
3、图片清晰、避免出现错别字、还需加盖公章,不得遗漏。
4、装订顺序和装订方式按照招标文件来操作、企业不得私自更改。
5、标书内容不得减少、可以添加企业资质,获奖证书来展示企业优势。
6、标书按招标文件要求分开装订成册或全部装订成册。
剩余要单制作的文件
是开标一览表,许多单位都是要求单密封的,密封前盖章签字,密封格式和标书同。查看标书文件是否有对电子版光盘的要求,刻好后密封。再次审查标书文件查看是否有遗漏的,在制作中招标单位要求的尽量满足,因为你这样才能进入门槛和别人在同一起跑线上说话,不然即使你前期做再多的工作和努力也会因为标书的出错而付之流水。